便當進化史


搞過小團體的人應該都有這種經驗,一日做工做了後,三五個酒仙腹肚枵,幾個人當老外叫便當,雞鴨魚肉各點所好然後打電話,便當送來第一個動作就是翻開便當盒一角,檢查內容是什麼,那畫面有點像,賭神在瞇牌....
 
運氣好的,WYSIWYG所見即所得,很快對號入座馬上開動。就算偶爾手氣差一點,幾個人互【嚕】一下,也能盡快搞定打起牙祭。比較讓人生氣的是,有時碰到店家不夠撲落,搞錯、送錯了,要再換過太麻煩,還得跟老闆扯不完,只好所吃非所點,反正不吃白不吃,不吃也是餵豬,我看就將就著吃唄!
 
後來,我發現老闆進化了,他們開始在便當盒上作記號,有摺角的是豬腳飯,兩條橡皮筋是雙拼,紅筆打勾的有加辣,沒有做記號的表示內容物都相同,千萬別覺得這樣不靠譜,這可是便當進化史重要的轉捩點,相當於人類從蠻荒進入結繩記事時代一樣,飲食文化正向文明邁進一大步!
 
念過歷史的人都知道,繩文之後,就是甲骨文時代,遇到不外送的店家,公差到館子裡外帶幾個便當,你看便當盒上那些活像細部分解的永字八法,有蟬頭有燕尾,有的捺來有的撇,刻在便當盒上頭簡直是殷商占卜的龜甲!公差按圖分發大夥兒未卜先吃,果然新速實簡一必一中,你看,用如此簡單的線條精準標示看不見的內容,要不是便當還熱騰騰,我真以為是三星堆出土的!
 
沒錯,這就是我所知道的實用火星文的最早案例,當萬惡的電視詛咒火星文的時候,擔蔥賣菜手面賺食那些大字不認得一個的販夫走卒們,就是這樣一筆一畫養家活口的,這還不是最高境界,因為這還只是個體戶小規模區域性網路!
 
要大,史帝芬周說,至少得搞連鎖、開分店,比如說,那天我到西提牛排瀟灑走了一回,呃~歹勢,這暨不是葉蒨文,也不是業配文....只是個人認為這家餐廳的消費與服務是OK的、是我喜歡的那種,上面那張寫著火星文的貼圖,就是當天我點的菜單!
 
在我認識的文字工作者中,我可能是少數對火星文接受度較高的人,覺得適合的時候我也常常使用,有關我對火星文的看法,在這裡還有這裡我已經寫過兩篇。

這篇文章並不是替西提做廣告,而是想告訴你,我更喜歡餐廳裡年輕服務生寫的這張菜單,雖然有些小字代表什麼我不完全懂,不過相對位置每個人點什麼都很清楚,G是雞,N是牛,羊是羊,ㄚ是鴨,廚房沒有搞錯,服務生沒有搞錯。實用火星文,正以簡單樸素迅速確實的精神,從外賣的小吃、飲品、便當,正式進入企業經營!
 
別把文字跟文化直接劃上等號,文字只是工具,善用工具就是好文化!






arrow
arrow
    全站熱搜

    5bear 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()