很弓



關於【很ㄍㄧㄥ】的5點聲明

 


一、弓,台語讀成 [keng],如彈簧叫做【弓仔】
  弓有等意,一如英文 TENSE

二、【很弓】為雙語詞,當某個語言的詞句很難
  被另個語言翻譯清楚時,便常出現雙語詞。
 
三、如【撟】台語有細緻調整之意,國語不易表
  達,便說【撟一下】,有處理斡旋之意。
 
四、國語幫忙除幫助之意外,另解有無奈感,台
  語不易表達,故直接引用【你嘛幫幫忙】。
 
五、語言首重溝通,以能被聽懂為優先,之後,
  詞老聽了呆,詞新像瞎掰,拿捏自在人心。



⑤⑤⑤ (20060401)

arrow
arrow
    全站熱搜

    5bear 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()